Friday, February 6, 2026

현재라는 선물


“인생을 다시 시작할 수 있다면?”
누군가의 질문이 나의 지나간 삶을 되돌아보게 했습니다. 


저는 언젠가부터 현재만을 살았던 것 같습니다. ‘기억해야 과거가 있고, 기대해야 미래가 있고 지각해야 현재가 있다.’  라는 말대로 ‘과거는 history, 현재는 present, 미래는 mystery.’라는 말을 굳게 믿으며. 지금, 이 순간을 잘하면 과거도 미래도 좋을 것이라는 아주 단순한 생각으로 살았습니다. 과거를 되돌아보며 후회하지 않았습니다. 예측 불가능한 미래를 미리 걱정하며 시간 낭비하고 싶지 않았습니다. 내가 통제할 수 있는 것은 지금, 이 순간뿐입니다.


만나는 사람과 어느 날부터 연락하지 않으면 자연적으로 멀어져 과거의 한 시절 인연으로 끝납니다. 상대가 연락 해오면 인연은 이어져 만남은 현재 진행 중인 관계로 이어집니다. 하지만, 그와 만남을 미래에도 지속할지는 예측할 수 없어서 기대하지 않습니다. 


나는 만나던 사람들과 문제가 생기면 감정싸움을 하지 않고 조용히 끝냅니다. 그래서인지 과거 인연에 대한 후회도 애착도 없습니다. 사람들과 만나고 헤어질 때 돌아서면서 ‘오늘이 마지막 날일지도 몰라.’라고 생각합니다. 마지막 만남이라는 아쉬움으로 헤어짐을 늦추며 그 시간을 충실하게 즐깁니다. 헤어진 후 그들이 나에게 다시 연락하리라는 기대는 하지 않습니다. 


현재에만 집중하는 버릇은 중앙일보에 글을 쓰고 난 후 더 심해진 듯합니다. 그러니까 20년 정도 제 머릿속에서 진행되었다고 할 수 있습니다. 그 전엔 씁쓸하고 서글픈 과거에 대한 기억이 많았습니다. 신문 지면에 시시콜콜한 일상의 파편들을 쏟아낸 후, 머릿속이 비어서인지 더는 과거에 대한 미련, 후회, 아쉬움, 안타까움, 그리움이 지우개로 지워진 듯 없어졌습니다. 과거는 let go하고 미래는 예측 불가능하므로 기대하지 않습니다. 새벽을 쫓는 닭 울음에 깨어나는 나에게 혹여 운세가 나쁘지 않다면 다가올 운명은 좋은 모습으로 오리라 믿습니다. 

The Gift of the Present Moment

“If you could start your life over, what would you do?” Someone’s question made me look back at my past.

At some point, I realized I had started living only for the "now." I live by a simple belief: the past is history, the future is a mystery, and the present is a gift. I believed that if I did my best in this very moment, both the past and the future would take care of themselves. I didn’t want to regret the past, nor did I want to waste time worrying about an unpredictable future. The only thing I can truly control is this moment.

Relationships are the same. If I stop staying in touch with someone, the connection naturally fades into a memory of the past. If they reach out, the relationship continues in the present. However, I don't set expectations for the future, as I cannot predict if the bond will last.

When conflicts arise, I choose to end things quietly rather than fighting. Perhaps that is why I feel neither regret nor lingering attachment to past relationships. When I part ways with people, I often think, "Today might be our last meeting." This thought helps me cherish the time and enjoy every second of our parting. Once we say goodbye, I don't dwell on whether they will contact me again.

This habit of focusing on the present deepened after I started writing for the JoongAng Ilbo. It has been part of my mental process for about 20 years. Before that, my mind was filled with bitter and sad memories. But after pouring out the small fragments of my daily life onto the newspaper pages, my regrets, longings, and sorrows seemed to vanish, as if erased.

I let go of the past and expect nothing from the unpredictable future. As long as my luck isn't bad, I trust that destiny will arrive in a good form. So today, I simply focus on the now.