Saturday, November 19, 2016

할아버지의 브렉퍼스트

사촌들은 너희가 챙겨라. 엄마는 이제 나이 들고 힘들어 쉬어야 해.”

아이들이 어릴 적엔 매년 연말에 LA 시댁에 갔다. 그러나 세월이 가면서 반대로 LA 조카들이 뉴욕을 수시로 방문한다.

젊은이들이 꾸역꾸역 모여드는 브루클린 강변이라 아이들이 해외로 떠돌다가도 돌아와 살고 싶어 하고 조카들까지 몰려오니 가뜩이나 비실비실한 내가 떠나는 수밖에. 브루클린 집을 떠나 맨해튼으로 도망치듯 나왔다. 함께 살면 끼니 걱정에 시시콜콜한 잔소리 타령이 다 큰 놈들에게 좋을 리 없을 것 같아 힘든 결정을 했다.

좁은 아파트에서 6 (87, 88, 89, 90, 91, 93년생)이 뒹굴며 자고 놀며 지내다 때가 되면 조카들은 방을 얻어 나가 독립했다. 함께 여행도 가고 주말에는 맥주 마시며 잘 어울린다니 얼마나 다행인가. 매년 연말이면 흩어져 있는 손주들을 불러모아 시끌벅적한 모습을 카메라에 담기를 즐기셨던 시아버지의 바램이 이루어진 셈이다. 지금은 저 하늘나라에서 흐뭇하게 바라보시고 계실는지!

가끔 밥 한 끼 해주는 것으로 땡인 내가 지난번 아이들 6명과 센트럴파크에서 피크닉을 했다. 자리 깔고 먹고 누워 하늘에 떠가는 구름을 쳐다보다 그중 하나가 할아버지가 만든 브렉퍼스트가 먹고 싶다고 하자 모두가 수긍하며 할아버지에 대한 기억을 실타래 풀듯 쭉 늘어놓았다.

이른 아침 일어나시자마자 커피를 끓이고 시나몬 번을 만드시던 할아버지. 커피와 시나몬 향이 가득한 부엌에서 하얀 앞치마를 두르고 바삐 움직이시던 할아버지가 왜 그립지 않겠는가추수감사절엔 듬직한 터키를 여러 마리 구워 사돈댁에 돌리고 크리스마스에는 요리사 모자를 쓴 손주들과 함께 쿠키 하우스를 만들던 자상한 할아버지를 어찌 잊겠는가.

할아버지를 닮아 아이들 모두가 음식 만드는 것을 무척 좋아할 뿐만 아니라 제법 잘 만든다. 특히나 10여 년 만에 LA에서 온 93년생 막내는 육 척 장신의 헌헌장부가 되어 입안에서 살살 녹는 피치 코불러 (peach cobbler)을 피크닉에 구워왔다. 다들 잠든 이른 아침에 혼자 베이컨과 해시부라운을 준비해 아침상을 차려놓는다니. 할아버지에 대한 기억을 고스란히 담아내는 듯하다.

남편도 시아버지의 반만이라도 닮았으면 얼마나 좋을까. 유전은 가끔 건너뛰면서 흘러가는가?

Friday, November 18, 2016

Grandfather’s breakfast

"Take care of your cousins .Mom is now getting older and needs to rest."

When my children were young, we went to LA 's in-laws house every year. But as time goes by, their cousins from L.A. visit New York City from time to time.

My two sons were born and grew up by the East River in Brooklyn where young people flocked. They still want to live here even adults, and their cousins too. I left my Brooklyn home and ran to Manhattan. I made a tough decision because I am the person who have a nagging worries about their meals did not think it would be good for the big guys If we lived together,

When my two sons and four cousins were sleeping and playing in a small apartment, the cousins got a room and became independent. I'm glad they're traveling together, drinking beer on the weekend and getting along well. The wish of my father-in-law has come true. Every year at the end of the year, my father-in-law, who used to gather his scattered family and to capture them on camera.

I had a picnic at Central Park with six kids. When we lay down and looked at the clouds floating in the sky, one of them said that he want to eat a breakfast made by grandfather. Everyone agrees, releasing memories of the grandfather.

The grandfather used to boil coffee as soon as he woke up early in the morning. And he made cinnamon burn. Why do not they miss their busy Grandpa wearing a white apron in a kitchen full of coffee and cinnamon scents?

On Thanksgiving, how would they forget about grandfather, who baked several reliable turkeys to his in-laws and made cookie houses with his grandchildren who wore white chef hats?

Not only do children like their grandfather very much, they also quite good at cooking. Especially the youngest cousin baked a peach cobbler that melts in our mouth for a picnic. In the early morning when everyone was asleep, prepared bacon and hash browns and set up the morning table. It seems like it captures the memories of the grandfather.

Wouldn’t it be nice if my husband resembles half of his father? Does genetics flow by skipping sometimes?

Saturday, November 5, 2016

꿈인가? 생시인가?

어젯밤 꿈에라고 늘 버릇처럼 아침에 눈 뜨자마자 남편에게 시작한다. “또 꿈 타령. 고만해. ” 하며 남편은 질색하지만, 나는 취미생활 하듯 반복한다. 그러나 어제 우리의 만남은 꿈이 아니고 현실이었다. 그런데 왜 꿈처럼 느껴지는지?

얼마 전 한 오프닝에서 만난 몇 명의 후배들과 이야기를 나누던 중 모두가 어려운 시절엔 곧잘 어울리곤 했는데 어쩌다 다들 살만해지자 얼굴 보기 힘들어졌다.’ 며 자리 한번 만들자고 했다.

맨해튼 전망 좋은 꼭대기 층에 자리 잡은 식당에서 네 커플이 만났다. 눈앞에 보석을 쏟아부은 듯한 야경을 보며 내 머리통만 한 와인잔을 부딪혔다.

다들 생활에 여유가 생겼는지 성공하면 행복 해 지는 것이 아니라 행복하면 성공한 것이다. 행운의 네 잎 클로버를 찾으려고 행복의 세 잎 클로버를 짚 밟지 마라.’ 등등 훈훈한 이야기를 나눴다. 예전 암울하고 한심한 시절엔 돈 안 되는 공부를 한 우리가 어떡하면 밀리어네어가 되느냐가 관건이던 것이.

자리를 옮겨 그중 한 후배의 맨해튼에 있는 펜트하우스로 갔다. 엘리베이터 문이 열리는 순간, ‘와우! 오마이 갓!’ 어찌 그리 어렵던 브루클린 이스트 리버 허름한 2, 강바람이 불라치면 강변 오리털 창고에서 날아온 깃털들이 봄날 민들레 홀씨 날리듯 창가에 들러붙어 시야를 어지럽히던 곳에서 어쩜 이렇게까지 통쾌하게 변신할 수 있단 말인가!

뒷문밖에 나서니 빌딩 사이로 하늘을 볼 수 있는 공간이 가슴을 후련하게 해준다. 게다가 반짝거리는 누런 잔돌 더미에서 솟아오르는 파란 불꽃의 캠프파이어는 주변을 둘러싸고 있는 고층건물들 속에서 원초적 자연 속의 한 귀퉁이에 있는듯했다. 마치 그 옛날 인디언 조상들이 구술 몇 다발에 맨해튼을 팔아먹은 회한을 넋두리하듯 불가에 둘러선 인디언 후손이라도 된 듯한 착각이 스친다

밤이 이슥해지자 그중 한 명이 죽음 직전까지 갔던 이야기를 꺼냈다. 수영 못하는 본인에게 사촌이 힘을 빼면 물 위로 뜬다.’는 한마디 뱉고는 함께 그리 깊지 않은 강물에 몸을 담그자마자 빠질 것 같아 허우적거렸단다. 바닥을 치고 올라오기를 몇 번 그러나 결국엔 의식이 희미해지면서 죽음의 문턱에 다다른 듯 긴장이 풀리고 고통이 없어지며 깃털을 툭 치면 튀어 날아오르는 느낌으로 편안해졌단다. 그리고는 지난 옛일들이 주마등처럼 오른쪽으로 획 빠른 속도로 지나가며 멀리 빛을 보고는 정신을 잃었다나.

우리는 모두 가난에서 벗어나고자 그처럼 발버둥 치며 그야말로 인생의 막장까지 갔다가 운 좋게도 살아남았다. 이렇게 모여 지나간 옛일을 되새기며 모두 한동안 말없이 피어오르는 불꽃을 쳐다보고 있자니! 꿈인가? 생시인가?

Friday, November 4, 2016

Is it a dream or is it real?

"In a dreams last night,I always start like a habit to my husband as soon as I wake up in the morning. "Another dreamStop it." My husband is stunning, but I repeat it as a hobby. Our meeting yesterday was not a dream but a reality. But why does it feel like a dream?

While talking with friends I met on an opening a while ago, "everyone used to get along in a difficult time, but It is hard to see each other when we were able to afford it. One of the friends reserved a restaurant to meet together. Four couples met at a restaurant on the top floor of ManhattanI looked at the night view that seemed to have poured gems in front of me, and we toasted a glass of wine.

As if everyone’s life were enriched, we shared a warm story such as ‘Success is not happiness but success if we are happy. Do not step on three leaf clovers of happiness to find a lucky four-leaf clover,' and so on

We moved to one of these friend’s penthouses in Manhattan. As soon as the elevator door opens, 'WowOh my God!' How difficult was he in the Brooklyn East River shabby second floor apartment that when the wind blows, the feathers from the duck shed on the riverside warehouse used to stick to the window as is they were flying dandelions springtime, And now how can be transformed in such a way delightfully.

As I step outside the back door, I feel relieved to see the sky through the building. Moreover, the blue flame campfire rising from a glittering pile of yellow pebbles seemed to be at the corner of natureIt is as if the American Indian ancestors complained of selling Manhattan to a few bundles of beads, I feel as if we were ancient Indian descendants surrounded by fire.

As night advanced, one of them brought up a story that had reached the brink of death. He, who cannot swim, went swimming with his cousin to the river. His cousin told him that “If you lose strength, you will rise above water,” As soon he was immersed in the river that is not deep to fall out he was drowned. He tried to hit the bottom of the river a few times to float, however, as consciousness faded, He felt relaxed and painless felt comfortable as feathers are flying. He was finally at the threshold of death. And then, the old days seemed to pass through the right side fast like a light. He saw the light far away and he was lost consciousness.

We all struggled so hard to get out of poverty, literally we went to the end of our life and we luckily survived.

I can’t believe everyone is watching the glow of fireworks for a while, remembering the past. Is it a dream or is it real?