Saturday, November 27, 2010

'희망' 이라는 이름의 허리케인

끝이 보이지 않는 울퉁불퉁한 길을 걸었다. 지친 다리를 만한 곳을 찾아 주위를 두리번거리며. 멀리 초록색 종이 뭉치가 떨어져 있는 것이 아닌가. 혹시 돈뭉치가 아닐까 하는 희망에 마음이 바빠졌다. 가까이 다가갈수록 돈이라는 확신이 들었다. 그러나 뒤를 바짝 따라오는 사람이 신경 쓰였다. 사람이 돈을 줍기 전에 내가 먼저 움켜 줘야 한다는 조급한 마음에 걸음은 더욱 빨라졌다

드디어 돈뭉치를 손에 움켜쥐었고 양쪽 호주머니에 마구 찔러 넣었다. 흘끔 뒤돌아보니 바짝 뒤따라오던 사람은 떨어진 돈뭉치를 보지 못했는지 아쉬운 표정이 없다. 나는 주머니에 두둑한 돈의 촉감을 만지며 아무 일도 없었다는  가던 길을 염화시중의 미소를 띠며 천천히 걸었다.

치잌 새벽 공기를 가르는 듯한 날카로운 근처 바디샆 찌꺼기를 수거 해가는 소리에 잠에서 깼. ! 달러 뭉치의 진한 초록색이 어찌나 선명하던!

반가운 소식은 아니더라도 골치 아픈 편지가 없기 바라며 매일 나는 편지함을 연다. 심각한 얼굴로 편지를 살피다 안도의 숨을 내쉬며 버릴 편지는 재빨리 버리고 내야 빌을 처리한다. 내가 바라는 것은 평화로웠던 어제와 같은 오늘’ ‘이대로만을 유지해주는 하루하루가 있기를 바랄 뿐이다.

한때는 편지함에 쌓인 때문에 빌빌 데며 어디론가 곳으로 도망치고 싶었다. 해남으로 갈까? 누군가 해남이 땅끝마을이라던데, '땅끝까지 빌을 받으러 쫓아오지는 않겠지.' 하는 우스개 생각에서. 아니면 통일교를 믿어볼까? 통일교를 믿으면 기초생활은 보장해준다던데. 안정돼가는 지금도 이민 초기의 초조함에서 벗어나지 못하는 것이 이민자의 숙명인가 보다.

오늘은 무엇이 나를 노리고 있을까 긴장하며 편지함을 열었다. 주황색 종이 장이 눈에 띈다. ‘영화 촬영을 있는 스튜디오가 있으면 연락 바람.’ 뭔가 심상치 않은 냄새에 휴지통에 꾸겨 버렸던 종이를 다시 주워들었다.

어젯밤 꿈이 현실이 되 아닌가? 연락했다. 근처에 있었는지 금방 왔다. 스튜디오 실내를 연방 사진기로 눌러대더니 매니저와 상의하고 연락해주겠단다. 매니저와 실내 디자이너가 곧바로 왔다. 실내를 약간 바꾸어야 하므로 준비하는데 하루, 찍느라 하루, 원위치로 돌려놓느라 하루, 모두 3일이 걸린단다. 스튜디오 사용료를 제시하는데 생각보다 액수가 많아 눈을 어디에 고정해야 할지 당황하며 척하느라 애매한 천장만 쳐다봤다.

계약만 맺으면 간단하게 거금이 손에 쥐어진다. 신이 나서 일단 마셔대는 와인 박스를 드려놨다. 와인 한잔하며 생각지도 않았던 적지 않은 돈이 들어오면 어디에 쓸까 요리조리 머리를 굴려본다

우선 친구가 말한 가격이 좋고 서비스 좋다는 피부관리를 하러 것이다. 돌보지 않아 생긴 기미와 주근깨를 없애고 처진 눈을 올려볼까? 오랫동안 티브이 없이 살았는데 기회에 납작한 티브이를 하나 장만하자. 그리고는 방콕에 있는 작은놈을 찾아갔다가 땅끝마을에 한번 들려봐! 머릿속은 하루에도 수십 번씩 돈으로 무얼 할지를 연구하느라 분주했다.

계약하고 거머쥔 수표를 은행에 입금하고 집에 돌아왔다. ‘아이고머니나 액수만큼 들어갈 일이 두꺼비처럼 하니 집에서 기다리고 있었다. 이래서들 생각지도 않은 돈이 생기면 써야 구석이 따라온다고들 하나보다.

하늘을 올려다보니 뭉게구름이 유난히도 뭉개고 있었다. 잡히지 않는 뭉게구름을 잡으려 애쓰는 동안 거센 파도가 밀려와 와인 박스만 남겨놓고 나의 희망을 몽땅 휩쓸어 갔다

Friday, November 26, 2010

A hurricane named Hope

I walked along a bumpy road with no end in sight. I looked around for a place to rest my tired leg. Far away, there is a bundle of green paper. The hope that it might be a pile of money has made me busy. The closer I got, the more confident I was that it was money. But a man closely followed me. The pace quickened with the impatience that I had to grab the money before this man picked it up.

Finally I grabbed the money and thrust it into both pockets. I looked back. The man who was close behind seemed not saw the money that had fallen. I walked slowly along the road, feeling the touch of a hefty sum of money in my pocket, with a smile on my face as if nothing had happened.

I woke up at the sound of a sharp garbage collection that seemed to separate the early morning air. Ah! The dark green of the dollar was so clear!

Every day I open my mailbox, hoping that there will be no troubling, if not welcome news. While looking at the letter with a serious face, I exhale relief, and quickly throws away the letter I will throw away and dispose of the bill I will have to pay. What I hope is that today like yesterday was a peaceful day.

At one time, because of the bills to pay, I wanted to flee to somewhere else. Should I go to Haenam? Someone said Haenam is a village at the end of the earth, so how come follow me to the end of the earth? Or should I believe in Unification Church? I heard that if I believe in Unification Church, I can guarantee a basic life. The fate of immigrants seems to be that they are hard to get out of the nervousness of the early days of immigration.

I opened the mailbox with nervousness. An orange piece of paper stands out. The orange paper say, "if you have a studio where you can shoot a movie, please contact me." There's something smell of some serious money.

Last night's dream will come true? I contacted there soon. A man quickly came to see as if he was nearby. He took the inside of the studio with a camera, and then said, he'll talk to the manager first  and contact  to me. The manager and the interior designer came right away. The room needs to be changed a little, so it takes a day to prepare, a day to shoot and a day to return to its original position. It all takes three days. The amount of studio fees offered was higher than I expected.

If I make a contract, a big sum of money is simply in hand. I was excited and bought a box of wine that I always drink. Drinking wine, and if I get the big money, I try to figure out where to spend it.

First of all, I will go to take care of my skin that my friend said is good price and good service. Let's get rid of the freckles and raise the drooping eyelids. I've lived without a TV for a long time, but let's get a flat TV. Then, visit the younger son in Bangkok and visit Haenam where is at the end of the earth. My head was busy studying what to do with the money dozens of times a day.

After signing the contract, I deposited the check in the bank and came back home. "Oh my god" something happen that is going to cost was waiting at home. I forgot that if I have any money I don't think of, there's always a corner to spend.

Looking up at the sky, the cloud was a lot exceptionally. While I was trying to catch that drifting cloud, a strong wave surged in and swept away my hopes leaving only a box of wine!

Saturday, October 23, 2010

부전여전

우리 싸우지 말고 즐겁게 여행하자고요.” 

새벽 6시에 언니 내외를 차에 태우면서 내가 한 말이다
갈수록 아버지를 어쩌면 닮니. 말하는 것도 똑같네!”

한국에 나갈 때마다 친정아버지는 나와 언니를 데리고 여행을 떠난다. 
지금부터 돈은 내가 테니 너희는 먹고 싶은 실컷 먹고 싸우지 말고 즐겁게 여행하자.”
그러나 사소한 말다툼은 항상 있게 마련이다. 삼대독자, 별 볼 일 없는 아들을 두신 우리 아버지. 아들 이야기만 나오면 
자식 잘못 키운 죄인이 말이 있냐.”
의기소침해 한다그러나 본인이 반대한 결혼을 고집한 언니가 한마디 할라치면 
그러는 너는, 그래 아들 커서 좋겠다.” 
언니의 아들, 본인의 외손자도 별 볼 일 없다며 한마디 내뱉으신다
늙은 아비는 여행 데리고 다니며 맛있는 사주는데 벌어서 하나님께는 열심히 바치면서 어째 내게는 아무것도 없냐? 하나님께 공들이는 분의 일만이라도 나에게도 해봐라.” 
참는 언니도 종교 얘기엔 발끈해서 
그러는 아버지는 ?” 
하려다 꾹 참는다.

작은 언니는 대학을 졸업하자마자 뭐가 그리 급했는지 결혼부터 했다. 아버지의 반대를 무릅쓰고 맞은 신랑은 크고 잘생겼다. 다행히 조카들은 형부를 닮아 키가 크고 인물이 훤하다. 반대한 결혼이라 아버지는 달갑지 않은  
올려다보느라 불편만 하지 어디 쓸모 있냐.”

우리 형제 모두 미국에 왔다. 언니는 맏딸이라는 책임으로 아버지가 돌아가시면 오겠다고 기다리다 젊은 시기를 놓쳤다. 언니보다 건강하고 생활력이 강한 친정아버지는 
오히려 네가 잘사는 나라 미국에 가는 것이 나를 도와주는 거다. 그러니 하루라도 빨리 가서 잘살아라.”
비수 같은 한마디에 언니도 한국을 떠났다.

나이는 언니이긴 하지만 미국생활에서는 내가 언니다. 처음 미국 자리 잡을 , 시도 때도 없이 물어보고 부탁하니 잘하다가도 기분이 좋지 않은 날은 성질을 내곤 했다
언니! 그렇게 새벽기도까지 열심히 다니며 믿는 하나님은 어디 가고 허구한 나만 붙잡고 늘어지는 거야. 하나님보고 해달라고 기도해.” 
“넌 어쩌면 그렇게 아버지처럼 말하니.” 
언니가 울먹이면 마음이 약해진 나는 
알았어. 알았다니까.”

아버지의 독설을 피해 미국에 언니는 나에게 걸렸다. 언니의 운명도 됐다 싶어 도와주다가도 아버지를 빼다박 성질이 어디 갈까. 언니는 나의 독설로 힘들고 나는 언니의 이민생활 자리 잡는 도와주느라 힘들었다. 그래도 언니가 있어 좋다. 돌아가신 엄마를 보는듯하다. 언니가 해주는 음식 맛은 엄마의 음식 맛과 같다. 내가 아무리 성질을 부리고 난리를 쳐도 엄마처럼 참는다.

언니와 함께 올려다보는 한적한 시골 하늘에서 별들이 쏟아지며 우리 자매를 반긴다. 이렇게 언니를 데리고 여행하는 것으로 나의 죄를 진심으로 사과하고 싶다.

Friday, October 22, 2010

Like father, like daughter

"Come on, let's not fight and let's have a nice trip."

It was what I said when I got my sister and her husband in the car at 6am "You are more and more becoming like our father. It's the same thing father say!"

Whenever I go to Korea, my biological father takes my sister and me on a trip. "From now on, I will pay all the money, so you can eat whatever you want, not fight, and travel happily." My father always cheers up before we leaves.

But there is always a small argument. My father who has third-generation only son, whenever he talks about his son, he says, "What does a sinner who raised his child wrong have to say?" But the sister who insisted on marriage, which my father objected to, if she try to say a word, my father said, "Yes, your son is tall, so you’d be happy. This old dad takes you on a trip and buys you delicious food. But how come you don't give me anything while you make money and give it to God hard? Do to me even one tenth of what you do to God." Even if a patient sister but she is furious about religion, and hey start arguing in a fit of passion.

As soon as my short sister graduated from college, what was so urgent that she got married? The groom is tall and handsome. Fortunately, nephews are tall and handsome too. My short father said, "It was a marriage that I didn't like, and being tall is just hard to look up. It's no use"

All my siblings came to America. The older sister, responsible for being the eldest daughter, waited for the father to come after his death. My father, who is healthier and stronger in life than my sister said, "rather, going to America, where you live well, helps me. So go as fast as you can and live well.”

I am younger than my sister, but in American life, I am older than her. When my sister first came to the U.S. to settle down, she asked me to do for her every time. I help her, but when I feel bad, "sister! Where is your God that loves so much? Why do you hang on to me day in day out. Pray God to do it." My sister cried and said, "How can you talk like a father like that?” Whenever she cried, my heart became weak and said, "I got it. All right.”

I caught my sister, who came to America to avoid the father’s vitriol, again. My sister was tired from my vitriol. I was having a hard time helping her establish her immigration life. But it's nice to have a sister. I feel like I'm seeing my dead mother. The taste of food that my sister does is the same as that of my mother. No matter how angry and fussy I am, she bear it all like my mother.

Stars pour out from a quiet rural sky looking up with my sister and welcome our sister. I would like to sincerely apologize for my sin by traveling with my sister like this.