Saturday, October 31, 2015

미안하다, 헤어지자

드디어 예상했던 날이 왔다.

엄마 나 헤어졌어요.” “울디?" “.” 하는 순간, 할 말을 잃고 화장실로 급히 들어가 내가 눈물을 짰으니! 무척이나 좋아했던 아이였는데.

너 새로운 여자 생겨서 헤어진 거야?” “아니요. 목을 조르는 것 같아서요. 결혼해서 롱아일랜드에 살자고 하잖아요. 결혼도 하기 싫고, 교외에서 살기 싫단 말이에요.” “엄마 괜찮아요?” “어떡하겠니. 네가 숨을 못 쉬겠다는데. 너 같은 바람둥이는 빨리 잊고 같은 병원에서 일하는 쥬이시 닥터 만나 잘 살았으면 좋겠다.”

작은아들은 큰 아이와는 달리 여자에게 차이기를 기다리는 듯한 자세로 데이트한다. 첫 번째 사귄 아이에게 차였을 때, 걱정했던 예상과는 달리 아이는 오히려 기다렸다는 듯 담담했다.

엄마, 헤어지자고 해서 OK 했더니 일주일 후에 다시 만나자고 해서 OK 했는데 또다시 헤어지자고 해서 또 OK. 이번엔 한 달 후에 연락 와서 OK.”하고 만나고 있다는 우유부단 소리를 들은 것이 얼마 전인데.

엄마 헤어졌어요. 요번엔 내가 헤어지자고 했어요.” “?” “무거운(heavy) 느낌이 들어서요. 나보다 나이가 많은데 좋은 사람 만나 결혼하는 것이 나을 것 같아서요. “울디?” “.” 큰 아이와는 달리 슬픈 목소리다.

사는 게 다 그런 거야. 만났다 헤어졌다. 그러다 이 여자와는 결혼해야겠다는 느낌이 올 때가 있어. 이 집 저 집 정신 나간 듯이 뒤져보다가 ! 이 집하면서 기를 쓰고 달려들어 사 듯이.”    

처음 사귈 때는 서로의 다른 점을 보충하며 발란스 맞혀가며 잘 사길 거라더니 싫증 나니까 Choking (목을 조르는 느낌) heavy (무거운 느낌) 하다며 두 놈 다 헤어지자고 했으니. 못된 놈들 같으니라고!

예전에 내가 남자에게 차인 후 어두운 방에 앉아 울었듯이 내 아들들이 사귄 여자 아이들이 울고 있는 것은 아닌지? 내가 죄를 진 듯 여자 아이들이 생각날 때마다 가슴이 뜨끔거리며 한숨이 절로 나온다.

Friday, October 30, 2015

I am sorry. Let’s broke up.

The day I expected finally came.

"Mom, I broke up." "Is she crying? "Yes," the moment I lost my words, I rushed into the bathroom and I cried. It was my older son’s girl friend I liked very much.

"Did you brake up because you got a new girl?" "No. I felt like I was choking. She wants to get married and lives in Long Island. I do not want to get married and I do not want to live in the suburbs. Mom, are you okay?" "What shall I do? You cannot breathe. I hope she can quickly forget the playboy like you and meet Jewish doctor who works in the same hospital."

Unlike my older son, the young son dates the girl as if he is waiting for a break. When his first girlfriend dumped him, he seemed calm, as if he had to wait.  

My younger son told me, that "Mom, she asked me to break up and I said okay. After a while she called me and said that she wanted to come back to me. She broke up repeatedly and told me to meet again several times.”

"Mom I broke up. This time I told her I wanted to break up." "Why?" "I feel heavy. She is much older than I am. "Is she crying?" "Yes." Unlike a big boy, it is a sad voice.

"That’s life. Meet and brake up. Then there is a time when you feel like you should marry this person. Like looking for the house, when I see a house I love, I run for it like crazy.”

You guys said, you could make up for each other’s difference and associate well when you met girls for the first time. Now you guys were tired of the girls, so decided to break up because of choking and heavy felling. What a bunch of bastards!

Aren’t the girls crying now as I used to sit in a dark room after men dumped me? Every time I think of the girls that my sons abandoned as if I have sinned, I feel a sharp pain in my heart and sigh deeply. 

Saturday, October 10, 2015

해바라기 남편

‘718-349-6510’30년을 함께한 집 전화번호였다.

요새 집 전화 있는 사람이 어디 있어요? 그 돈이면 매달 옷 한 벌은 사 입겠네. 세상이 어찌 돌아가는지도 모르고 옛날 것만 고집하고.” 틈만 나면 남편에게 해대던 나의 잔소리가 뚝 끊겼다.

아니 이 전화번호 아직도 가지고 있는 거야?’ 하는 서울 서 온 지인들의 소리를 은근히 즐기는지? 아니면 그깟 전화 요금이 얼마나 된다고 난리냐 인지?’ 뭐가 그리도 아쉬워서 없애는 것을 거부했는지 모르겠다.

남편은 옛 애인의 전화를 기다리듯 못내 서울과의 연이 끊어질까 봐 오랜 전화번호를 무척이나 간직하고 싶어 했지만, 없애고 손에 셀룰러폰을 쥐여줬다.
현대문명이 만들어 낸 물건을 탐탁히 여기지 않은 남편은 툭하면 셀폰을 어디다 뒀는지 잊어버리고 사용하기 헷갈린다며 집 전화를 그리워한다.

집 전화가 없어지는 바람에 조용히 보낸다. 툭하면 방학이라고 안식년이라며 서울서 방문한 사람들의 연락을 받을 수 없기 때문이다.

인터넷도 이메일도 할 줄 모르고 사람도 만나지 않는 남편은 갈수록 혼자 있는 시간이 많아졌다. 작업하다 지루하면 집수리하는 것이 고작이다. 나야 가끔 친구들을 만나 그동안 다물고 있던 입 운동을 하지만 남편의 입을 열 상대라고는 저녁상에서 반주하며 떠드는 마누라 이외는.

측은한 마음에 술상 봐 놓고 참말로 요로코롬 말 안 하고 살아도 괜찮은 겨? 오메 불쌍혀서 어짜쓰까!” "괜찮혀. 어차피 사람 사는 게 외로운 것잉게. 참고 살아야제 어쩌것소."

현대문명은 우리 남편을 나만 바라보는 해바라기로 만들어 부부 사이를 더욱 솔찮게 만드는데 공헌한 셈이다.

Friday, October 9, 2015

A sunflower husband

'718-349-6510' was our home phone number for 30 years.

"Where is the someone with the house phone these days? I can buy a suit every month for that money. Not knowing what is going on in the world. Don’t just stick to the old thing."

Do you quietly enjoy the sounds of acquaintances from Seoul saying such as, ‘do you still have this phone number?’ I do not know why he refused to get rid of it.

My husband wanted to keep this old phone number very much, as if he was waiting for his ex-girlfriend’s phone call, for fear of losing his connection in Seoul. However I get rid of it and gave him a cellular phone. He is not satisfied with the things created by modern civilization’s products, often misses the old home phone because he forgot where he left the cell phone and he is confused about using it.

Our home phone is gone and we cannot get phone calls from visitors from Seoul Korea who know the old number. Life has become quiet.

My husband, who doesn’t know how to use the Internet, e-mail and he does not meet people, has become more and more alone. If he is bored to make art works, it is best to repair the house. Other than him, I occasionally meet friends, and chat with them for doing mouth exercises. But the only person who opens his mouth is the wife who’s accompanied at the dinner.

With compassion on him I prepare the drinking table and say, “are you sure to live without saying so? What a pity!” “It’s okay. Life in lonely anyway." he said.

Contemporary civilization has contributed to making my husband more solitary like sunflowers that only look at me. Also made our relationship much better.