엄마의 치마폭에 들어가 엄마가 좋아서 흘리는 눈물을 보이지 않으려고 치마로 눈물을 닦았다. 엄마가 곁에 있는 나는 이 세상에 가장 행복한 아이가 되어 온종일 울지 않고 뛰어놀 수 있었다.
Thursday, July 31, 2008
엄마의 치마속
엄마의 치마폭에 들어가 엄마가 좋아서 흘리는 눈물을 보이지 않으려고 치마로 눈물을 닦았다. 엄마가 곁에 있는 나는 이 세상에 가장 행복한 아이가 되어 온종일 울지 않고 뛰어놀 수 있었다.
Wednesday, July 30, 2008
The inside of a mom's skirt
Thursday, July 24, 2008
돌아오지 않는 데이빗
가끔 창문 밖을 내다보며 그와 비슷한 사람이 지나가면 그가 건강한 모습으로 다시 돌아온 것이 아닌가? 희망을 품어 보지만 데이빗은 영영 돌아오지 않았다.
Wednesday, July 23, 2008
David Never Returned
Thursday, July 17, 2008
행복이라는 이름의 열쇠
우리 아이는 12월 18일, 데비드는 12월 23일에 태어났다. 거의 열 달 동안 시립병원 복도에서 만나 온 셈이다. 이민자인 우리는 머나먼 미국 땅에서 어떻게 자리를 잡고 잘 살 것인가에 관해 이야기하며 병원에서 오래 기다려야 하는 지루함을 달랬다. 폴란드에서 온 덩치 큰 그녀와 아시아에서 온 작은 여자가 12월이 되니 친한 친구가 되었다.
우리가 갖고자 하는 행복은 부모가 만들어 주는 것도 남편이 그리고 자식이 가져다주는 것이 아니다. 자신이 노력해서 찾을 때, 행복은 우리의 손을 꼭 잡고 떠나지 않는다는 것을 그녀를 통해서 배웠다.
Wednesday, July 16, 2008
The key to happines
Alexandra from next door is wearing a light blue jacket and cleaning up the trash. She greets me with a beautifully made-up face. She always looks bright and happy. When I stand next to her, I feel happy too.
I met Alexandra, David's mother, at Woodhull Hospital in Brooklyn. Both of us were going for regular check-ups before giving birth. What started as a simple greeting turned into a friendship, and we ended up living on the same block.
Our babies were born close together: mine on December 18th, and David on December 23rd. For almost ten months, we met in the hospital halls. As immigrants, we talked about how to settle and live well in this distant land while we passed the long waiting hours at the hospital. The large woman from Poland and the small woman from Asia became close friends by the time December arrived.
For a while, I didn’t hear from her because I was busy raising my child. Then, by chance, I ran into her in front of my house. She had come to buy a large building at the end of our block, with 16 apartments and two stores attached.
When she first came to America, she worked as a live-in maid for a wealthy family for over ten years, saving every penny without spending anything. David’s father also worked for a long time in a metal factory and saved up. After they married, they combined their savings and bought this big house. Since they worked so hard for it, of course, they take great care of it. As I watched her sweep in front of the house, I couldn’t help but think of her past, how she lived, and how far she had come. When she worked as a maid, her white employers used to make her kneel and scrub the floors.
She and I met almost every day in the park while raising our children. We also worked together at the school for the kids. On hot summer days, she would freeze water in a container and give it to David. Her juice containers were so worn down that the labels were barely readable. She was incredibly frugal. Not only did they finish paying off their mortgage, but they also bought 52 acres of land in upstate New York and became wealthy. They now hunt deer on their land and make Kielbasa (Polish sausage) to share with the neighbors.
From her, I learned that the happiness we seek is not something given by our parents, husbands, or children. It is something we find through our own effort, and once we find it, happiness will hold on to us tightly.
Thursday, July 10, 2008
미세스 청의 침묵
어쩌다 그녀는 나와 마주치면 무척 반가워 껴안으며 장황하게 인사말을 한다. 그러다가도 전혀 모르는 낯선 사람처럼 지나치는 날도 있다. 나는 멀리서 오는 그녀의 기분을 빨리 파악하고 인사를 할 것인가? 아니면 모르는 척 지나쳐야 할 것인가? 를 미리 준비해야 하는 번거로움이 있다.